Un documento único
Parte primera, empezamos por el más común, el inglés; es fácil, no hace falta saber nada más (de la lengua se entiende), simplemente elegir la situación que uno prefiera, un poco de descaro y al ataque.
Primera opción: que quieras parecer romántico, pues suelta un : "If I could rearrange the alphabet, I would put "U" and "I" together".
Que traducido debe de ser es algo así como "si pudiera reordenar el alfabeto, te pondría a ti junto a mi".
Vamos, "cae" seguro.
Si pasas de preliminares y quieres lo que quieres, nada mejor que un : "Your place or mine? Tell you what? I´ll flip a coin. Head at my place, tail at yours".
domingo, 2 de marzo de 2008
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)